В этой рубрике мы разбираем уроки по подготовке к USMLE, Internal Medicine.
Второй урок. Ахалазия пищевода.
Урок представлен в виде таблицы с параллельным переводом. Перевод выполнен дословно, близко к тексту оригинала, чтобы вы, сравнивая правую и левую части, учились переводить.
Наша цель — научить вас читать медицинскую литературу на английском самостоятельно.
| Achalasia | Ахалазия |
| A 32-year-old woman with no past medical history comes to your office for the evaluation of «difficulty swallowing» foods. |
32-х летняя женщина без какого-либо прошлого медицинского анамнеза (без отягощенного анамнеза) приходит в ваш кабинет для выяснения (дословно, оценки) трудности при проглатывании» пищи. |
| She has had this problem for almost a year, and it is most difficult for her to eat solids. |
Она имеет эту проблему уже почти год, и наиболее трудно для нее есть твердое. |
| Her symptoms have not worsened at all over this time period, and her weight has been stable. |
Ее симптомы не ухудшались на протяжении всего этого периода времени, и ее вес был стабильным. |
| The physical examination is unremarkable. | Физикальное обследование непримечательно (без особенностей). |
| What is the next step in the evaluation of this patient? | Каков следующий шаг в оценке данной пациентки? |
| Pathogenesis.
Achalasia is the idiopathic loss of the normal neural structure of the lower esophageal sphincter (LES). |
Патогенез.
Ахалазия – это идиопатическая потеря нормальной нейронной структуры нижнего пищеводного сфинктера (НПС — LES). |
| The LES is usually contracted to prevent the acidic gastric contents from refluxing backward into the esophagus.
|
НПС обычно сокращен (находится в сокращенном состоянии), чтобы предотвратить заброс кислого желудочного содержимого обратно в пищевод. |
| For swallowing to occur, there is normally a relaxation process of the LES in order to allow food to pass into the stomach. | Для того, чтобы произошло глотание, в норме существует процесс расслабления НПС, чтобы позволить пище пройти в желудок. |
| Inhibitory neurons are stimulated, blocking the impulses that cause constriction. | Тормозные нейроны возбуждаются, блокируя импульсы, которые вызывают сокращение. |
| In achalasia, these inhibitory neurons have been lost, as well as the ability to relax the LES. |
При ахалазии эти тормозные нейроны были утрачены, также как и способность расслаблять НПС. |
| The vast majority of cases are of unknown etiology. A very small number can be from Chagas disease, gastric carcinoma, or diseases that can infiltrate into the area, such as lymphoma. |
Большинство случаев имеют неизвестную этиологию. Очень малое число (случаев) может быть вызвано болезнью Чагаса, карциномой желудка или заболеваниями, которые могут инфильтрировать эту область, такие как лимфома. |
| Clinical Presentation.
Achalasia presents with progressive dysphagia to both solids and liquid simultaneously. |
Клинические проявления.
Ахалазия проявляется прогрессирующей дисфагией, как твердой пищи, так и жидкостей одновременно. |
| Achalasia has no relationship with alcohol or tobacco use. | Ахалазия не имеет никакой связи с употреблением алкоголя или табака. |
| This is different from esophageal cancer, which not only usually presents with dysphagia to solid foods that progresses to difficulty swallowing liquids, but is more common in older patients with a long history of alcohol and tobacco use. | Это отличие от рака пищевода, который не только обычно проявляется дисфагией твердой пищи, которая прогрессирует (постепенно) до трудности проглатывания жидкостей; но и более распространен среди пожилых пациентов с длительное историей употребления алкоголя и табака. |
| Diagnosis.
Although a chest x-ray may show an air-fluid level in the dilated esophagus, plain radiography is insufficiently accurate to be very useful. |
Диагностика.
Хотя рентгенограмма грудной клетки может показать уровень жидкости с воздухом в расширенном пищеводе, обычная рентгенография недостаточно точная, чтобы быть особенно полезной. |
| Barium esophagography is very accurate and shows dilation of the esophagus, which narrows into a “bird’s beak” at the distal end. |
Эзофагография с барием является очень точной и показывает расширение пищевода, который сужается в «птичий клюв» на дистальном конце. |
| The most accurate test overall is esophageal manometry. | Наиболее же точным тестом является манометрия пищевода. |
| Treatment.
The best initial therapy is with pneumatic dilation. Pneumatic dilation should be effective in 80 to 85% of patients.
|
Лечение.
Наилучшая начальная терапия – пневмобужирование (дословно расширение). Пневмобужирование будет эффективно у 80 – 85 % пациентов. |
| Botulinum toxin injections into the I.ES are used in those patients not willing to undergo pneumatic dilation, or in whom it has failed. | Инъекции ботулотоксина в НПС используются у тех пациентов, не желающих проходить бужирование, или у которых оно не дало результатов (дословно, провалилось, было безуспешным). |
| Although the botulinum toxin is relatively benign, the main limiting factor in its use is a need for additional injections in a few months. | Хотя ботулотоксин является относительно мягким (методом), основной лимитирующий фактор в его применении необходимость в дополнительных инъекциях через несколько месяцев. |
| Fifty percent will relapse in 6 to 9 months, and all patients will need re-injection after 2 years. | У 50 % рецидив произойдет через 6 – 9 месяцев, и всем пациентам потребуется повторная инъекция через 2 года. |
| If both pneumatic dilation and botulinum toxin injections fail, then surgical myotomy is performed. | Если оба (метода), пневмобужирование и инъекции ботулотоксина, оказываются неэффективными, тогда хирургическая миотомия выполняется. |
| Myotomy is performed laparoscopically and results in reflux in 20% of patients as a complication of therapy. | Миотомия выполняется лапароскопически и приводит к рефлюксу у 20 % пациентов, как осложнение лечения (т.е. рефлюкс развивается как осложнение миотомии). |


